Az Irodalmi háziverseny januári fordulójának megfejtései
Irodalmi háziverseny
A januári forduló megfejtései
Shakespeare (10 pont)
- Shakespeare: LXVI. szonettjéből (Szabó Lőrinc fordításában) való az idézet: „Fáradt vagyok, ringass el, ó, halál / Az Érdem itt koldusnak született”.
- „Gyarlóság, asszony a neved!” – a Hamletben hangzik el.
- III. Richárd dönt úgy, hogy gazember lesz.
- A Szentivánéji álomban hangzik el a mondat: „Helyes a bőgés, Oroszlán!”
- Lear király lányai: Regan, Goneril és Cordélia.
- A III. Richárd című királydráma főszereplője mondja a következő mondatot: „Országomat egy lóért!”
- A windsori víg nőkbenFalstaff a főszereplője egy Verdi-operának.
- Az Ahogy tetszikben hangzik el a „Színház az egész világ” mondat.
- Shakespeare-darabok a budapesti színházak műsorán ebben az évadban:
Nemzeti Színház: Szentivánéji álom, Ahogy tetszik
Operett Színház: Rómeó és Júlia
Örkény Színház: Hamlet, A vihar
Pesti Színház: Vízkereszt, vagy amit akartok
Vígszínház: Julius Caesar, Lear király (vendégjáték)
Műfajok (5 pont)
- Arisztotelész költészettani munkájának Poétika a címe.
- A Moralitás az a középkori drámai műfaj, amely az erényeket, bűnöket megszemélyesítő allegorikus alakok tanító célzatú dialógusa.
- Mirákulum a neve annak a középkori vallásos színjátékformának, amely a szentek életét, csodáit, szenvedéseit, vértanúhalálát mutatja be.
- Albának nevezik a spanyol és a provanszál lírában azokat a dalokat, amelyek a szerelmesek hajnali elválását éneklik meg.
- Commedia dell’arte a neve annak az olasz eredetű, komédiaformának, amelynek nincs előre megírt szövegkönyve, csak vázlata, és amelyben a történetet a szereplők jelleme határozza meg.
Irodalom vagy amit akartok (25 pont)
- Franz Kafka az a cseh származású író, aki német nyelven írt és legtöbb művét halála után barátja, Max Brod adatta ki.
- Arany János fordította először magyarra Gogol Köpönyeg című művét egy német fordítás alapján.
- Rilke verse az Archaikus Apolló-torzó.
- Kipling Dzsungel könyve című művében szerepel Riki-tiki-tévi, a mongúz.
- 1907-ben kapott irodalmi Nobel-díjat Kipling.
- Algériában született Albert Camus.
- Verdi szerzett operát Schiller drámai költeménye, a Don Carlos alapján.
- Selma Lagerlöf svéd írónő eredeti foglalkozása: Tanítónő.
- A boldogság szimbóluma Maeterlinck világhírű művében a Kék madár.
- Reymont, aki Parasztok című regényéért 1924-ben irodalmi Nobel-díjat kapott, lengyel nemzetiségű volt.
- Csingiz Ajtmatov kirgiz származású.
- Szophoklésznek hét tragédiája maradt fenn teljes egészében.
- Victor Hugo A király mulat című műve alapján készült Verdi operája, a Rigolettó.
- Traviata a címe annak a Verdi-operának, ami ifjabb Alexander Dumas Kaméliás hölgy című regénye alapján készült.
- Goethe Faustja alapján Gounod írt operát.
- Salamon volt a bölcs ítéleteiről híres bibliai király.
- Húszféleképpen folytatja Cyrano az „Önnek az orra… hm… az orra… nagy” állítást a „Mondhatta volna szebben, kis lovag” felütés után.
- Forsyte Saga volt a címe John Glasworthy híres családregényének, amelyből tévésorozat is készült.
- Erich Kästner ifjúsági regényének címe: Május 35.
- A francia nyelven alkotó, Kék madaráról híres Maeterlinck nemzetiségét tekintve belga flamand volt, és 1911-ben kapott Nobel-díjat.
- Guillaume Apollinaire írta Búcsú című versében (Vas István fordításában): Letéptem ezt a hangaszálat / Már tudhatod az Ősz halott.
Megfejtők:
Bodor Adrienn (MárkA), Duchai Tamás (CarpediM), Gál Marcell (VaGabond), Kapala-Havas Maja (káró),
Komjáthy Dániel (káró), Sipeki Dávid (Dimenzió), Szakál Anett (MárkA)
Gratulálok!